Thursday, March 26, 2009

Pesach gripes (guest post by JS on DovBear's blog)

Check out this checklist of complaints. JS has a point.

That post makes me feel better about our so-called Siyum B'chorim, at which we study whatever my husband, a firstborn, dreams up at the last minute in the middle of tax season. But "Taanit B'chorot?" Is JS a feminist, or did s/he not realize that "b'chorot" means firstborn women, exclusively? Actually, I think that, since the Torah says that there was not an Egyptian household without someone dead, one could make a case that the plague of the firstborn killed baby girls, as well as boys.

2 Comments:

Blogger elf's DH said...

בכורות (b'chorot) is the correct plural. It's irregular. (eg, what do you call the last of the ten plagues at the seder?)

Thu Mar 26, 08:51:00 PM 2009  
Blogger Shira Salamone said...

The last plague is "makat b'chorot." Oy, the olde lady with the dubious knowledge of Hebrew makes a fool of herself in public, for a change (not)--and on the Internet, where the entire Jewish universe can see my faux pas, noch besser (even better). Thanks for the dikduk (grammar) lesson.

Rereading the above, I realized that there's an upside to this--it isn't every day that I get an excuse to use Hebrew, French, and Yiddish in the same paragraph. :)

Thu Mar 26, 09:19:00 PM 2009  

Post a Comment

<< Home

<< List
Jewish Bloggers
Join >>